RUS ENG
 

ГЛАВНАЯ
ГОСУДАРСТВО
МИРОВАЯ ПОЛИТИКА
БЛИЖНЕЕ ЗАРУБЕЖЬЕ
ЭКОНОМИКА
ОБОРОНА
ИННОВАЦИИ
СОЦИУМ
КУЛЬТУРА
МИРОВОЗЗРЕНИЕ
ВЗГЛЯД В БУДУЩЕЕ
ПРОЕКТ «ПОБЕЖДАЙ»
ИЗ АРХИВОВ РП

Русский обозреватель


Новые хроники

10.03.2009

Александр Собко

PEREGRUZKA ВМЕСТО «ПЕРЕЗАГРУЗКИ»

Госдеп США не смог правильно перевести «reset» на русский язык. Или не захотел?

Прошедшую под знаком так называемой «перезагрузки отношений» встречу Сергея Лаврова и Хиллари Клинтон многие наблюдатели уже поспешили охарактеризовать самыми восторженными эпитетами.

Причины для подобного оптимизма не совсем понятны. Едва ли результаты встречи, равно как и сделанные на конференции (напомним, что Лавров и Клинтон встречались в рамках проходившей в Женеве конференции по безопасности) заявления могут говорить о каких-либо кардинальных подвижках в отношениях между США и РФ. Тем более, что официально было объявлено, что никаких конкретных соглашений не заключалось, а позитивным результатом встречи может быть лишь конструктивный и доброжелательный ее тон.

Каковы же были обсуждавшиеся Лавровым и Клинтон темы?

Во-первых, это подготовка нового соглашения по сокращению стратегических наступательных вооружений. Как известно, на предложения Обамы Россия подготовила свои контрпредложения. Во-вторых, по Ирану, по Косово, по Южной Осетии и Абхазии стороны зафиксировали свои прежние позиции. Общей задачей была названа стабилизация в Афганистане, однако тот же тезис озвучивался и во времена президентства Буша.

В чем же тогда заключается перезагрузка? Очевидно, что у США сейчас есть серьезные внешнеполитические проблемы, и Вашингтон не прочь улучшить отношения с Москвой. Однако что от этого Россия выигрывает в «сухом остатке», за исключением доброжелательной риторики?

Нельзя сказать, что Демпартия США традиционно питала какие-то более теплые, по сравнению с республиканцами, чувства к России. И даже если предположить, что Обама представляет собой новый тип президента, то в его ближайшее окружение входят немало представителей из старой команды, включая того же вице-президента Байдена. Не говоря уже о находящемся во «втором эшелоне» Збигневе Бжезинском.

Конечно, определенные подвижки в американской внешней политике уже наблюдаются. Соединенные Штаты начинают вести переговоры со странами, еще недавно классифицировавшимися Вашингтоном как изгои, к примеру с Сирией и Ливией, странами, где у России давно имеются и серьезные собственные интересы. Очевидно, что США намерены проводить значительно более тонкую работу в ближневосточном регионе.

Но какое это имеет значение в российско-американской перезагрузке? США, по заявлениям той же Хиллари Клинтон, по-прежнему не собираются признавать никаких сфер влияния России, равно как и право вето на вступление тех или иных стран в НАТО или ЕС. А значит, нет оснований предполагать, что курс на создание враждебных Москве режимов в соседних с Россией странах может быть скорректирован.

Не получится ли так, что максимум того, что мы можем получить от озвученного на встрече перезапуска отношений – это лишь отсутствие традиционных для времен правления Демпартии нравоучений по вопросам «свободы слова и прав человека»? Так это можно объяснить и другими, вполне прозаическими причинами: в США осознали, что подобная риторика имеет нулевую отдачу в РФ, а реальную угрозу политической стабильности в стране несут другие силы, стоящие на ультралевых или ультранационалистических позициях. И будут делать ставку в будущем именно на них.

Любопытно, что глава МИД РФ основным практическим результатом встречи посчитал тот факт, что госсекретарю США удалось, наконец, выяснить правильное написание российского слова «перезагрузка». Напомним, что речь идет об опечатке на красной кнопке, которую Хиллари Клинтон подарила Сергею Лаврову.

В надпись на коробке с кнопкой, совместное нажатие которой должно было символизировать улучшение российско-американских отношений, вкралась ошибка в русский вариант написания: написанная латиницей «перезагрузка» потеряла две буквы и выглядела как peregruzka. При этом английское слово «reset» было написано без ошибок.

«Мы серьезно поработали, чтобы найти верное русское слово. Как вы думаете, нам это удалось?» – спросила Клинтон Лаврова. «Нет, вы ошиблись», – ответил на это глава МИД России.

Между тем, проверить написание слова было просто: достаточно было показать перевод любому англоговорящему носителю русского языка. Почему же этого не было сделано?

Является ли это простой безалаберностью, которая сама по себе характеризует отношение США к подобным переговорам? Или это – осознанная демонстрация пренебрежения партнером, некий «удар ногой под столом» на фоне миролюбивых заявлений? В конце концов, даже сам факт того, что peregruzka была написана латиницей, говорит сам за себя. Не желая писать это слово кириллицей, госпожа Клинтон как бы показала, что по-прежнему не считает Россию самостоятельным цивилизационным центром. Со всеми вытекающими отсюда последствиями.


Количество показов: 6048
(Нет голосов)
 © GLOBOSCOPE.RU 2006 - 2024
 E-MAIL: GLOBOSCOPE@GMAIL.COM
Русская доктрина   Институт динамического консерватизма   Русский Обозреватель   Rambler's Top100